rights issue
英 [ˈraɪts ɪʃuː]
美 [ˈraɪts ɪʃuː]
n. 认股权发行,有购股权的证券发行(公司以优惠价格向现有股东发售新股)
牛津词典
noun
- 认股权发行,有购股权的证券发行(公司以优惠价格向现有股东发售新股)
an offer to buy shares in a company at a cheaper price to people who already own some shares in it
柯林斯词典
- 股权股发行,权利股发行(公司以优惠价格向现有股东发售新股)
Arights issueis when a company offers shares at a reduced price to people who already have shares in the company.
英英释义
noun
- an offering of common stock to existing shareholders who hold subscription rights or pre-emptive rights that entitle them to buy newly issued shares at a discount from the price at which they will be offered to the public later
- the investment banker who handles a rights offering usually agrees to buy any shares not bought by shareholders
双语例句
- Equal access to a high-quality education may be the defining civil rights issue and economic challenge of our time.
平等接受高质量教育的机会可能是我们现在公民权利问题和经济挑战的定义。 - He said a rights issue was more value creative and respected UK shareholders 'pre-emption rights.
他表示,配股更能创造价值,且尊重了英国股东的优先权。 - The offer is the first rights issue by a UK-based financial institution since the recent turmoil in the capital markets raised questions about the ability of banks to raise fresh capital from existing shareholders.
这是自资本市场最近出现动荡以来,总部位于英国的金融机构首次进行配股发行。资本市场最近的动荡,已经使人们对银行从现有股东募集新资本的能力产生了怀疑。 - If they offer less value, they must instead demand the rights issue Mr Leng so wanted.
如果这些条款不具有足够价值,他们必须转而要求力拓按照吉姆·棱的提议,进行一次配股发行。 - The UK company unexpectedly delayed its planned$ 21bn rights issue and interim management statement.
这家英国公司意外推迟了210亿美元的配股发行,并推后发布一季度中期的管理层声明。 - If the Underwriting Agreement does not become unconditional or if it is terminated in accordance with the terms thereof, the H Share Rights issue will not proceed.
倘承销协议未能成为无条件或根据其条款终止,则H股供股将不会进行。 - Shareholders welcomed the prospect of a rights issue, but questioned the continuing role of Tom Albanese, chief executive of Rio.
力拓股东们欢迎进行增发,但对首席执行官艾博年(tomalbanese)继续留任提出质疑。 - A Hong Kong listing could encourage some Asian investors to buy into the Pru ahead of its rights issue.
在香港上市有望鼓励一些亚洲投资者在保诚配股发行之前购买其股票。 - A bog-standard rights issue of$ 10bn would pay this year's bills.
标准规模的100亿美元配股发行,将足以支付今年的账单。 - The deal was discussed at a fraught board meeting on February 3, at which Mr Leng made his objections clear and argued for a rights issue.
在2月3日充满火药味的力拓董事会会议上,董事们讨论了该交易,吉姆棱明确表示反对,并主张进行配股。